Mapuche Nütram

70 MAPUCHE NÜTRAM HISTORIAS Y VOCES DE EDUCADORES TRADICIONALES Categoría: ÜLKANTUN Autor: FRANCISCA BLANCO RIFFO I Lamgen anay lamngen, lamngen anay lamngen Küpan em, küpan em Küpan em, küpan em Kamapu, kamapu Lamngen anay lamngen II Osorno mapu mew Osorno mapu mew Üllkantulepatun Üllkantulepatun III Iñche nga, iñche nga Iñche nga, iñche nga Küdawken, küdawken küdawken, küdawken Chillkatuwe mew kay Chillkatuwe mew kay IV Kimeltulelkefiñ, kimeltulelkefiñ pichikeche anay, pichikeche anay kimeltulelkefiñ V Inchiñ tayiñ dungu inchiñ tayiñ ngütram Inchiñ tayiñ dungu Inchiñ tayiñ ngütram Lamngen anay lamngen VI pewmangen, pewamngen pewmangen, pewmnagen rulpayaymün kay nga tayiñ kewün anay lamngen anay lamngen Ka antü, ka antü yewentukulayay tayiñ dungu anay Lamngen anay lamngen lamngen anay lamngen VII Inchiñ tayiñ nütram inchiñ tayiñ dungu Lamngen anay lamngen lamngen anay lamngen VIII Pewmangen, pewmangen Pewmangen, pewmangen mapudunguay engün ngepin Ngellipunmekeay engün Lamngen anay lamngen lamngen anay lamngen IX Ülkantuwün kay nga pilafun em am kay Üllkantuwün am kay nga Pilafun em am kay Welu welu welu ülkantumeketun Ka mapu mew kay nga, Osorno mapu mew I Hermano, hermanito Hermano, hermanito Vine aquí, vine aquí a otra tierra, a otra tierra hermano, hermanito. II En la tierra de Osorno en la tierra de Osorno estoy cantando de nuevo estoy cantando de nuevo III Yo pues, yo pues yo, yo Trabajo siempre, trabajo siempre Trabajo siempre, trabajo siempre En la escuela, pues, en la escuela, pues. IV Yo les enseño, yo les enseño a los niños, a los niños, yo les enseño. V Estos son nuestros asuntos Esta es nuestra historia Estos son nuestros asuntos Estas son nuestras historias Hermano, hermanito VI Ojalá, ojalá Ojalá, ojalá Era que ustedes hablen en nuestra lengua, ay hermanos, hermanitos Algún día, algún día Ellos no se avergonzarán de nuestras cosas hermanos, hermanitos, hermanos, hermanitos VII Esta es nuestra historia Este es nuestro asunto Hermano, hermanitos, hermano, hermanitos VIII Ojalá, ojalá Ojalá, ojalá Ellos hablen mapuzugun Harán siempre sus rogativas, Hermanos, hermanitos, hermanos, hermanitos IX No tenía muchas ganas de cantar No tenía muchas ganas de cantar Pero, ahora estoy cantando y cantando en otra tierra, en la tierra de Osorno Mapuzuguaygun pu pichi keche Que los niños hablen mapuzugun

RkJQdWJsaXNoZXIy Mzc3MTg=